«

»

Aug ১৫

আসুন সহজে আরবি শিখি –  নবম পর্ব

দীর্ঘ বিরতির পর "আসুন সহজে আরবি শিখি" টিউটোরিয়াল সিরিজের  নবম পর্ব শুরু করছি। যারা আবরি শিখতে ইচ্ছুক তাদের সবাইকে আরবী শিখার এ প্রচেষ্টায় স্বাগতম। এই সিরিজে যারা নতুন তাদের জন্য কেন আরবি শিখব? এ বিষয়ে কিছু কথা এখানে শুনা দরকার। 

আশা করি এ পর্যন্ত বিগত পর্বগুলোতে যা লিখা হয়েছে এবং যারা একাধিকবার সেগুলো পাঠ করেছেন তাদের পক্ষে  এত দিনে আরবী  গ্রামারের একটি বেসিক ধারণা হয়ে যাওয়ার কথা।

সে যাক, বিগত পর্বগুলোতে যা আলোচনা হয়েছে তার রিভিউ আমার উস্তাদের কন্ঠে এখানে শুনতে পাবেন। (অবশ্যই শুনা দরকার তাই এম্ভেড করে দিলাম)। 

অষ্টম পর্বে আরবী ক্রিয়া কাল তথা Verb সম্পর্কে আলোচনা হচ্ছিল আজকের পর্বে সে বিষয়ে আরো আলোচনা হবে। আজকের আলোচ্য বিষয় সহজ করতে এই পোষ্টে ইন্টারনেট থেকে নেয়া বেশ কিছু টেবিল সংকলন করেছি, সময়ের অভাবে ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ না করলেও আশা করি পাঠকের বুঝতে অসুবিদা হবে না। যদি কোন প্রশ্ন থাকে তা মন্তব্যের কলামে লিখবেন উত্তর দেয়ার চেষ্টা করব।  

আরবী ক্রিয়ার কাল ( Arabic Tenses) সম্পর্কে  আলোচনা করলে দেখা যায়  আরবি ভাষার ব্যকরণে দুটি প্রধান ক্রিয়ার কাল প্রচলিত আছে।

১) অতীত কাল (Past Tense or Perfect Tense).

কোন কাজ সমাপ্ত হয়ে গেলে সেটি অতীত কাল হিসাবে ধরা হয়। অর্থাৎ কাজটি ইতিমধ্যে  সম্পন্ন হওয়ার ফলে এটি অতীতের অন্তর্গত।

উদাহরণস্বরূপ,কেউ বলতে পারে,"আমি খেয়েছি" মানে খাওয়ার কর্ম সমাপ্ত হয়ে গিয়েছে আগে। সেটি অতীত কয়েক মিনিট বা কয়েক দশক আগে হতে পারে।

২) বর্তমান কাল (Present or Imperfect Tense)
এখানে কাজটি এখনও অসিদ্ধ বা কর্মটি এখনও অব্যাহত  আছে বা থাকবে বুঝাতে এই ক্রিয়া কাল ব্যবহার হয়। উদাহরণস্বরূপ,আপনি দেখছেন যে তিনি তার খাবার খাচ্ছেন তিনি বললেন, "আমি খাচ্ছি", এখানে খাওয়া কর্ম এখনও অব্যাহত, তিনি এখনও যখন খাচ্ছেন এবং কর্মটি শেষ হয় নাই তাই এটি আরবি ভাষায় Imperfect Tense বা "অপরিবর্তনীয় কাল" বলা হয়।

গত পর্বের আলোচনায় আমরা দেখেছি Past tense বা অতীত কালের কাঠামোগত রূপটি আরবী ভাষার সবচেয়ে সহজতম ব্যাকরণগত কাঠামোর মধ্যে একটি। আরবি ব্যকারণে মূলত,প্রত্যেকটি সাধারণ বা  নিয়মিত ক্রিয়াকে ( regular verb)  অতীত কালে ও বর্তমান কালে অর্থাৎ Past and Present tense এ সংযুক্ত (conjugate) করতে তাদেরকে নির্দিষ্ট প্যাটার্ন  অনুসরণ করতে হয়।

প্রথমত, ক্রিয়াটিকে অতীত কালে প্রকাশ করতে হলে ব্যক্তিগত সর্বনাম (Personal Pronoun)  হুওয়া (হু-ওয়াহ;সে) ব্যবহার করতে হবে। যেমন, আকালাহ (ah-kah-lah; he ate) সে খেয়েছে বা খেয়েছিল।

দ্বিতীয়ত,কিছু ব্যতিক্রম ছাড়া প্রায় সবকয়টি ক্রিয়াতে তিনটি ব্যঞ্জনবর্ণ থাকে এবং একই স্বরবর্ণ হুওয়া (হু-ওয়াহ;সে) এর  সাথে থাকে।

যেমন “লিখা” বা write ক্রিয়াটকে অতীত কালে বুঝাতে লিখা হয় কাতাবাহ্  (kah-tah-bah); তিনটি ব্যঞ্জনবর্ণ  হচ্ছে  “কা”,” তা” এবং “বা” ( three consonants are “k,” “t,” and “b.”) এখানে কিছূ কমন ক্রিয়া ( some common verbs)  ব্যবহারের উদাহরণ দিতে পারি যেমন:

  • আকালাহ ‘akala (ah-kah-lah; – ate)
  • ফায়া'লাহ fa’ala (fah-ah-lah; – did)
  • ঝাহাবাহ dhahaba (zah-hah-bah;- went)
  • ক্বা'রাহ qara’a (kah-rah-ah; – read)
  • রা’য়াহ ra’a (rah-ah; – saw)

নিচের চার্টে “কাতাবা’ অর্থাৎ লিখা ক্রিয়াটিকে বিভিন্ন সর্বনামে কীভাবে সংশ্লেষিত বা conjugate করা হয় দেখানো হয়েছে। লক্ষ্য করবেন ত্রিয়ার প্রথম অংশটুকু অপরিবর্তিত থেকে শুধু সাফিক্স ব্যবহারে পরিবর্তন আসছে বিভিন্ন সর্বনাম (Personal Pronoun) এর ব্যবহার অনুসারে।

Table 1: কাতাবা (লিখা) – Kataba, Past Tense Conjugated Using All the Personal Pronouns

Form

Pronunciation

Translation

‘anaa katabtu

ah-nah kah-tab-too

I wrote

‘anta katabta

an-tah kah-tab-tah

You wrote (MS)পুলিঙ্গ

‘anti katabtii

an-tee kah-tab-tee

You wrote (FS) স্ত্রীলিঙ্গ

huwa kataba

hoo-wah kah-tah-bah

He wrote

hiya katabat

hee-yah kah-tah-bat

She wrote

naHnu katabnaa

nah-noo kah-tab-nah

We wrote

‘antum katabtum

an-toom kah-tab-toom

You wrote (MP)

‘antunna katabtunna

an-too-nah kah-tab-too-nah

You wrote (FP)

hum katabuu

hoom kah-tah-boo

They wrote (MP)

hunna katabna

hoo-nah kah-tab-nah

They wrote (FP)

antumaa katabtumaa

an-too-mah kah-tab-too-mah

You wrote (dual/MP/FP)

humaa katabaa

hoo-mah kah-tah-bah

They wrote (dual/MP)

humaa katabataa

hoo-mah kah-tah-bah-tah

They wrote (dual/FP)

 

Table 2: Personal Pronoun Suffixes for Verbs in the Past Tense

Arabic Pronoun

Pronunciation

Translation

Verb Suffix

‘anaa

ah-nah

I/me

-tu তু

‘anta

an-tah

you (MS)

-ta তা

‘anti

an-tee

you (FS)

-tii তি (স্ত্রীলিঙ্গ)

Huwa

hoo-wah

he/it

-a আ

Hiya

hee-yah

she/it

-at আত্ (স্ত্রীলিঙ্গ)

naHnu

nah-noo

We

-naa নাআ

‘antum

an-toom

you (MP)

-tum তুম

‘antunna

an-too-nah

you (FP)

-tunna তুন্না (স্ত্রীলিঙ্গ)

Hum

Hoom

they (MP)

-uu ঊ

Hunna

hoo-nah

they (FP)

-na নাআ

‘antumaa

an-too-mah

you (dual)

-tumaaa তুম্মা

Humaa

hoo-mah

they (M/dual)

-aa আ‍

Humaa

hoo-mah

they (F/dual)

-ataa আ’তা

এই সাফিক্সগুলো ব্যবহার করে যে কোন সাধারণ ক্রিয়াকে conjugate করতে পারবেন। তবে সকল ক্রিয়ার তিনটি ব্যন্জন বর্ণ থাকেনা অনেক সময় চারটিও থাকে যেমন:  ।  

  • তাফার্রাজা tafarraja (tah-fah-rah-jah; watched)
  • তাকাল্লামা takallama (tah-kah-lah-mah; spoke)

যদিও উপরোক্ত এই verbs গুলোতে তিনটির অধিক ব্যন্জন বর্ণ আছে তবুও এগুলোকে  regular verbs হিসাবেই বিবেচনা করা হয়। ক্রিয়া সংযোজনে শব্ধের প্রথম অংশ অবিকল বা অপরিবর্তন রেখে শেষ বর্ণকে  সাফিক্স যোগ পরিবর্তন করা হয় সংশ্লিষ্ট সর্বনামের সাথে মিল রেখে। নিচে কিছু সহজ বাক্যের উদাহরণ দেয়া আছে যা ইসম, বিশেষণ এবং ক্রিয়কে অতীত কালে তথা past tense এ প্রকাশ করা হয়েছে।  

  • আল ওয়ালাদ ঝাহাবা ইলা মাদ্রাসা ‘al-walad dhahaba ‘ilaa al-madrasa. (al-wah-lad zah-hah-bah ee-lah al-mad-rah-sah; The boy went to the school.)
  • আল বিনত্ তাকাল্লাম ফিল আল ক্বিসিম al-bint takallamat fii al-qism. (al-bee-net tah-kah-lah-mat fee al-kee-sem; The girl spoke in the classroom.)
  • আকালানা তায়া’আম লাঝিঝ ‘akalnaa Ta’aam ladhiidh. (ah-kal-nah tah-am lah-zeez; We ate delicious food.)

বর্তমান কাল।

অতীত কালে সংযুক্ত করা অনেকটা সহজবোধ্য পদ্ধতিতে করা গেলেও বর্তমান কালের ব্যাপারটি একটু কসরতপূর্ন বলা যায়। এখানে ক্রিয়া শব্দের শেষদিকে পরিবর্তন করা সহ এর শুরুতেও পরিবর্তন করতে হয়। এখানে আমাদেরকে শুধু সাফিক্স নয় প্রিফিক্স নিয়েও ভাবতে হয় তার ।প্রতিটি ব্যক্তিগত সর্বনামের অনুরূপ প্রিফিক্স যোগ করতে হয়। এ তফাৎ বুঝতে যেমন,  লিখা বা “কাতাবা” (wrote) verbকে বর্তমান কালে সংযুক্তকরা হয় “ইয়াকুবু” করে –“ yaktubu” (yak-too-boo; to write), একিভাবে verb “ দারাসা” darasa (studied) রূপান্তরিত হয়ে যায় ইয়াদরুসু -yadrusu (yad-roo-soo; to study).

নিচের টেবিলে বিভিন্ন সর্বনামের সাথে বর্তমান কালের উদাহরণ দেয়া হল।

নিম্নের প্রদত্ত চার্টে দেখুন “খাওয়া” ক্রিয়ার উদাহরণ।  আরবিতে "আকুলু" এর অর্থ,"আমি খাচ্ছি" বা "I am eating"।

ARABIC Present Tense verbs

Verb = akala আকালা =to eat, (খাওয়া)
masc পুলিঙ্গ = m, feminine স্ত্রীলিঙ্গ = f

English Pronouns

Arabic Pronouns

আরবি সর্বনাম

Perfect

অতীত ক্রিয়া

Imperfect

বর্তমান ক্রিয়া

I – আমি

Anaa

Akaltu

a'kulu আমি খাচ্ছি

Thou (m) তুমি (পু)

Anta

Akalta

ta'kulu তুমি খাচ্ছ

Thou (f)

তুমি (স্ত্রী)

Anti

Akalti

ta'kuliyna

He

Huwa

Akala

ya'kulu

She

Hiya

Akalat

ta'kulu

We

nahnu

Akalnaa

na'kulu

You (m)

antum

Akaltum

ta'kuluuna

You (f)

antunna

Akaltunna

ta'kulna

You two (m,f)

antumaa

Akaltumaa

ta'kulaani

They two (m)

humaa

Akalaa

ya'kulaani

They two (f)

humaa

Akalataa

ya'kulaani

They (m)

Hum

Akaluu

ya'kuluuna

They (f)

hunna

Akalna

ya'kulna

 

উপরের বিষয়টি সহজে বুঝতে এখানে একটি ভিডিও আছে শুনতে পারেন।

উপরোক্ত আলোচনা থেকে নিশ্চয় বুঝতে পারছেন যে  বর্তমান কালের verb ক্রিয়া প্রকাশ করতে বা সংযুক্ত (conjugate) করতে আপনাকে ক্রিয়ার আগে পরে বিশেষ অক্ষর তথা প্রিফিক্স ও সাফিক্স ব্যবহার করতে হবে।

নিচের টেবিলে ইয়াকতুবু (লিখা)  yaktubu (to write) verbকে বর্তমান কালে  conjugate করা হয়েছে বিভিন্ন সর্বনামের সাথে। লক্ষ্য করুন ক্রিয়ার সাথে সাফিক্স ও প্রিফিক্স ব্যবহারে বর্তমান কালে রূপান্তরিত করেছে।  

Table 3: Yaktubu, Conjugated Using All the Personal Pronouns

Form

Pronunciation

Translation

‘anaa ‘aktubu

ah-nah ak-too-boo

I am writing

‘anta taktubu

an-tah tak-too-boo

You are writing (MS)

‘anti taktubiina

an-tee tak-too-bee-nah

You are writing (FS)

huwa yaktubu

hoo-wah yak-too-boo

He is writing

hiya taktubu

hee-yah tak-too-boo

She is writing

naHnu naktubu

nah-noo nak-too-boo

We are writing

‘antum taktubuuna

an-toom tak-too-boo-nah

You are writing (MP)

‘antunna taktubna

an-too-nah tak-toob-nah

You are writing (FP)

hum yaktubuuna

hoom yak-too-boo-nah

They are writing (MP)

hunna yaktubna

hoo-nah yak-toob-nah

They are writing (FP)

antumaa taktubaani

an-too-mah tak-too-bah-nee

You are writing (dual/MP/FP)

humaa yaktubaani

hoo-mah yak-too-bah-nee

They are writing (dual/MP)

humaa taktubaani

hoo-mah tak-too-bah-nee

They are writing (dual/FP)

 

 

নিচের টেবিলে দেখুন প্রতিটি পৃথক সর্বনামের সাথে বর্তমান কালের ক্রিয়ার পূর্বে এবং পরে কোন অক্ষর বা স্বরধ্বনি সংযোজন করতে হয়?.  

Table 4 includes every personal pronoun with its corresponding prefix and suffix for the present tense.

Table 4: Personal Pronoun Prefixes and Suffixes for Verbs in the Present Tense

Arabic Pronoun

Pronunciation

Translation

Verb Prefix

Verb Suffix

‘anaa

ah-nah

I/me আমি

‘a- আ

-u উ

‘anta

an-tah

you (MS) তুমি

ta- তা

-u উ

‘anti

an-tee

you (FS) তুমি স্ত্রীলিঙ্গ

ta- তা

-iina ইন্না

Huwa

hoo-wah

he/it সে

ya- ইয়া

-u উ

Hiya

hee-yah

she/it সে স্ত্রীলিঙ্গ

ta- তা

-u উ

naHnu

nah-noo

We আমরা

na- না

-u উ

‘antum

an-toom

you (MP) তোমরা

ta- তা

-uuna উন্না

‘antunna

an-too-nah

you (FP) তোমরা স্ত্রীলিঙ্গ

ta- তা

-na না

Hum

Hoom

they (MP) তাহারা

ya- ইয়া

-uuna ঊন্না

Hunna

hoo-nah

they (FP) তাহারা স্ত্রীলিঙ্গ

ya- ইয়া

-na না

‘antumaa

an-too-mah

you (dual) তোমরা দ্বৈত

ta-  তা

-aani আ’নি

Humaa

hoo-mah

they (M/dual) ওরা দুজন

ya- ইয়া

-aani আ’নি

Humaa

hoo-mah

they (F/dual) ওরা দুজন স্ত্রীলিঙ্গ

ta- তা

-aani আ’নি

 

সাফিক্স প্রিফিক্স ছাড়াও আরেকটি বড় তফাৎ হচ্ছে অতীত ও বর্তমান কালের ক্রিয়ার সাথে তা হল  বর্তমান কালের প্রতিটি ক্রিয়ার সাথে একটি প্রভাবশালী স্বতন্ত্র স্বরবর্ণ থাকে যা দাম্মা, কাসরা ও ফাতাহ দিয়ে উচ্চারিত হয়। যেমন ইয়াকতুবু বললে এখানে দাম্মা দিয়ে “উ” উচ্চারন হচ্ছে। আর ইয়াফআ’লু বললে এখানে ফাতাহ ব্যবহার হচ্ছে। তার মানে আপনি যখন সর্বনাম আমি তথা আনা যোগ করবেন তখন বলতে হবে আনা আফআ’লু এখানে আনা ইয়াফুলু বলা হয় না।

প্রশ্ন হচ্ছে ভবিষ্যত কাল (Future Tense)Verb কিভাবে হবে?

আসলে আরবী ব্যকারণে ভবিষ্যতের ক্রিয়া কাল বর্তমান ক্রিয়া কালের সাথেই থাকে শুধু ভবিষ্যত বুজাতে প্রিফিক্স "সা" যোগ করে প্রকাশ করা হয়। উদাহরণস্বরূপ, খাওয়া ক্রিয়াটির তথা “আকালা” বর্তমান কালের শব্দে করতে  ইয়া যোগ করে এটা হয় "ইয়াকুলু"। এর সাথে প্রিফিক্স "সা" যোগ করুন, "saya'kulu" যার মানে  "তিনি খাবেন" "He will eat" হবে।  এ বিষয়ে নিচের ভিডিওটিতে অত্যন্ত সহজভাবে  জানতে পারবেন কীভাবে বর্তমান ক্রিয়কে ভবিষ্যতে ক্রিয়াতে রূপান্তরিত করা যায়? ।

পরিশেষে:

আবার বলতে চাই আরবি শিখার এই সিরিজের প্রতিটি পর্ব যারা মনযোগ দিয়ে পড়েছেন এবং  ভিডিওগুলো মনোযোগ দিয়ে যত্নসহকারে শুনেছেন  আশা করি তাদের পক্ষে  গ্রামারের একটি বেসিক ধারণা হয়ে যাওয়ার কথা। আর শুরুতে বলেছিলাম আমার উদ্দেশ্য ছিল আরবি গ্রামারের ভয়টি কাঠিয়ে উঠা । আমার বিশ্বাস সেটি সম্ভব হয়েছে। প্রশ্ন হচ্ছে এ প্রচেষ্টাকে কি যথেষ্ট বলা যাবে? উত্তর হবে না। আরবি গ্রামারের বিশেষ করে কোরআনিক আরবিতে পারদর্শী হতে আরো অনেক রাস্তা পার হতে হবে। তবে সে সব আলোচনা হবে advance level এর স্টাডি। সে প্রচেষ্টা হয়তবা ভবিষ্যতে কোন একদিন করব। বাকী  আল্লাহর ইচ্ছা। সবাই ভাল থাকুন। আপনাদের দো'য়াতে  শরিক করবেন সে প্রত্যাশা করে এখানে এ সিরিজের ইতি টানছি।

Ref:
1)  Verb Conjugation  2) Learn Arabic online 3) Dummies Learning
 

আগের পর্বের লিংক:
অষ্টম পর্ব    সপ্তম পর্ব    ষষ্ট পর্ব   পঞ্চম পর্ব    চতুর্থ পর্ব   তৃতীয় পর্ব 
দ্বিতীয় পর্ব   প্রথম  পর্ব

Leave a Reply

Your email address will not be published.